German Language Website Released

24

We are pleased to announce the release of the German Language Site for the Richard Dawkins Foundation (US). The German site will join our English and Spanish languages to reach out further and into new territories. Richard has taped a video for the release of the site, speaking German!


Translation of the text Richard is speaking:

Hello, and a warm welcome to our German language website, which we are launching today to join our Spanish language site alongside the original English version of RichardDawkins.net. I am Richard Dawkins. I invite you to go on a quest with me –  a search for critical thinking, based on scientific discovery and reason. On a search for knowledge, to understand the world the way it really is. With its magic, poetry, and elegance, for example in the way evolution creates highly complex and beautiful creatures, which carry such a strong illusion of design.

For me and many others, this search led me to turn away from religion and superstition. I am an atheist. There is nothing special about atheists, we are just people who like to think for themselves and ask critical questions. Atheists are not strange, but rather normal people like bus drivers, teachers, or waiters in restaurants. Most are actually very nice people!

So come closer without fear, leave your shyness of the unknown behind, and accompany me on my journey. Welcome on board! 

The website is available at http://de.richarddawkins.net/

Please head over and leave a few comments! The site is technically ready to go, but urgently needs content. 

We are looking for volunteers who can help us populate the site. If you are interested, please sign up as a user and drop an email to niels@richarddawkins.net. We will give you moderation roles and you can start posting.

 


continue to source article at

SIMILAR ARTICLES

24 COMMENTS

    • I agree with you that the emphasis was sometimes “verschoben” (misplaced), which to my half German ears sounded nevertheless clear and very sweet.
      At least I think that is what you meant, for “verschroben” means eccentric or odd!
      In reply to #1 by hemidemisemigod:

      A very impressive attempt but I felt the word stress and intonation were often “verschroben”.

      But then, what do I know? I don’t speak German.

  1. It is funny for anyone who happen to know the first of the German Monty Python Episodes – they spoke their German in very much the same way. But it’s the effort that counts, and yes, it’s impressive.

    I’m afraid though Mr. Dawkins style of rhetoric hasn’t worked very well in this case. It sounds a bit too much like … rhetoric. Also, we’re 25% dyed-in-the-wool atheists here, and 50% atheists + agnostics. I don’t think many visitors of the German site have to be reminded that atheists are human. We are not America!

  2. On my own website I put a Google Translate icon in the top right corner of each page. If visitors click it they get a primitive translation of the website in about 40 languages.

    With a little cleverness, you could make an icon to use your specific translations and Google when their isn’t one.

  3. What great news! As someone mentioned above, it’s not only to the benefit of Germany, but of Switzerland and Austria as well.

    I just tried to leave a comment on the German site, but I can’t log on to it. Tried signing in and out twice on here, no problem, but the German site doesn’t seem to recognize my user ID. Strange. Did anyone else have a similar problem?

    • In reply to #14 by natalie la berlinoise:
      >

      I just tried to leave a comment on the German site, but I can’t log on to it.

      Click on “registrieren” – type email address, choose new user name and password, proceed.

      • Done, thanks! In reply to #16 by bluebird:*

        In reply to #14 by natalie la berlinoise:

        I just tried to leave a comment on the German site, but I can’t log on to it.

        Click on “registrieren” – type email address, choose new user name and password, proceed.

    • Yes, the German site uses a separate database. You have to create a new user. But it should be quick. You can use the same username and pwd as on this this site.

      In reply to #14 by natalie la berlinoise:

      I just tried to leave a comment on the German site, but I can’t log on to it. Tried signing in and out twice on here, no problem, but the German site doesn’t seem to recogni…

  4. If there’s one language that this site needs to be translated into, it’s Arabic.

    Are there any plans for an Arabic version?

    If there’s one place reason and science need to be propagated it’s within the Islamic world.

    • Agreed. There have been attempts to create an Arabic (and other) language site. However, it is difficult due to a lack of volunteers and funding. Maintaining a site requires a lot of time and resources. To make this happen, an arabic speaking individual would have to take the lead to organize volunteers, post content, solve technical problems, etc.

      In reply to #19 by RationalConclusion:

      If there’s one language that this site needs to be translated into, it’s Arabic.

      Are there any plans for an Arabic version?

      If there’s one place reason and science need to be propagated it’s within the Islamic world.

  5. Some Germans have said that the Monty Python deutch isn’t that weird, just sounds like from another province. Maybe those weird Bavarians, huh? Erm, moving on. Of course this is not your standard high german, what you hear on TV or see on the radio, so you can pick your nose. Um, I mean pick your likeness. Nope, choose to pick a bunch of grapes? Anyway, It’s a nice touch, but we all know the tongue to read him in, his native, and we don’t need translation other than popularisation. I did get into ole Dickie-boy’s stuff via a translation into Finnish, so it’s worth the effort. I might challenge him to do it in Finnish, but that’s just ridiculous. The time to learn a sensible simple phonology might take years.

    Thanks, Dickie-boy, old chum.

Leave a Reply