This lovely letter is an example of the kind of thing that makes it all worthwhile. It must have been among those handed to me at one of my book signings in Korea, and I have only just found it while unpacking. It is unsigned so I can’t thank the author personally, although I would like to and hope perhaps he or she may see this. The part in quotes is evidently a back translation, from Korean into English, of the last lines of the poem with which I concluded my memoir, Brief Candle in the Dark, the Korean edition of which has just been published.
Still time to gentle that good night.
Time to set the world alight.
Time, yet new rainbows to unweave,
Ere going on Eternity Leave.